Exact matches only
//  Main  //  Menu

 
☰︎ Menu | 🔍︎ Search  //  Main  //   🖖︎ Prayers & Praxes   //   🌔︎ Prayers for the Moon, Month, and Festival Calendar   //   Pilgrimage Festivals (Ḥagim/Regalim)   //   Pesaḥ   //   Pesaḥ Sheni   //   📄 הַגָּדָה שֶׁלַּפֶּסַח הַשֵּׁנִי | Haggadah for Pesaḥ Sheni on the Evening of the 14th of Iyar, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

📄 הַגָּדָה שֶׁלַּפֶּסַח הַשֵּׁנִי | Haggadah for Pesaḥ Sheni on the Evening of the 14th of Iyar, compiled by Isaac Gantwerk Mayer

DOWNLOAD:

PDF | ODT (English) and ODT (Hebrew)

Pesaḥ Sheni, the evening of the 14th of Iyyar, is the night of second chances, the night where the impure are welcomed, the night where sins are forgotten and the community comes together to welcome all those who truly desire to rejoin. It is, in the creator’s opinion, a grossly underrated holiday.

This Haggadah was compiled, in the manner of the traditional haggadah for Pesaḥ, as a guiding text for a Seder Pesaḥ Sheni. It includes a full maggid, new poetic texts on forgiveness and purification, and a reading of Psalms. It is to be used in the manner of a standard haggadah, only on Pesaḥ Sheni rather than the first Pesaḥ.

Note on the translation: “The CAUSE” is used to translate the Divine Name YHVH, based on the philosophical idea of God as the Prime Mover and on the interpretation of the Name as a causative form of the copula – “causes to be.”


TABLE HELP

Source (Hebrew)Translation (English)
הַגָּדָה שֶׁלַּפֶּסַח הַשֵּׁנִי
בְּעֶרֶב יוֹם י״ד בְּאִיָר
Haggadah for Pesaḥ Sheni
on the Evening of the 14th of Iyar
קַעֲרַת פֶּסַח שֵׁנִי
Seder Plate for Pesaḥ Sheni
• מָרוֹר (חָסָה רוֹמִית)
• כַּרְפַּס (תַּפּוּחַ אֲדָמָה מְבֻשָׁל)
• חֲרוֹסֶת (אֱגוֹזִים וּדְבָשׁ)
• תַּבְשִׁילִין (סֶלֶק אָדֹם קָלוּי וְסֶלֶק לָבָן קָלוּי)
• מַצָּה אַחַת (וּמוּטָב שֶׁנּוֹתֶרֶת מִן הַפֶּסַח)
• Maror (romaine lettuce)
• Karpas (boiled potato)
• Ḥaroset (nuts and honey)
• Tavshilin (roasted red beet and roasted white beet)
• One matza (preferably leftover from Pesach)
קַדֵּשׁ
Ḳadesh – Sanctification
מוֹזְגִים כּוֹס רִאשׁוֹן, רַק שֶׁלְּיַיִן אָדֹם׃ הַמְּצָה מְכֻסֶּה׃ מֵרִים כּוֹס רִאשׁוֹן אוֹמֵר:
Pour the first cup, solely of red wine. The matza is covered. Raise the first cup and say:
סַבְרִי!
בָּרוּךְ אַתָּה
יהוה אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם
בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃
Attention!
Blessed are You,
CAUSE our God,
Sovereign of Eternity,
Creator of the Vine-Fruit.
(בְּמוֹצָאֵי שָׁבַת עוֹשִׂים אֶת־הַהַבְדָּלָה כָּאן׃)
שׁוֹתִים בַּהֲסִבָּה וְאֵינָם מְבָרְכִים בְּרָכָה אַחֲרוֹנָה׃
(And on Saturday night do Havdalah here.)
Drink reclining and do not say the blessing after.
וּרְחַץ
Urḥatz – First Wash
נוֹטְלִים אֶת הַיָּדַיִם וְאֵין מְבָרְכִים׃
Wash hands and do not bless.
כַּרְפַּס
Karpas – Appetizer
מְפַלְּחִים אֶת תַּפּוּחַ הָאֲדָמָה וְזוֹרִים עָלָיו מֶלַח׃
גּוֹרְפִים מִמֶּנּוּ אֶת הַבָּשָׂר וּמְחַלְּקִים אוֹתוֹ מִסָּבִיב לַשֻּׁלְחָן, וְאוֹמְרִים:

Cut into the potato and sprinkle salt on it.
Scoop out the flesh and apportion it around the table, and say:
בָּרוּךְ אַתָּה
יהוה אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם
בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה׃
Blessed are You,
CAUSE, our God,
Sovereign of Eternity,
Creator of the Earth-Fruit.
וְאוֹכְלִים׃
And eat.
יַחַץ
Yaḥatz – Break
חוֹתֵךְ אֶת הַמַצָּה לְשָׁלוֹשׁ חֲתִיכוֹת׃
Break the matza into three pieces.
מָגִיד
Maggid – Tell
הָא לַחְמָא עַנְיָא דִּי אֲכַלְנָא בְּסְדְרָא דְּפִסְחָא רַבָּא׃ כָּל דִרְחִיק יֵיתֵי וְיִקְרַב׃ כָּל דִצְרִיךְ יֵיתֵי וְיִפְסַח׃ הָשַּׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל׃ הָשַּׁתָּא מְסָאֲבֵי, לְשָׁנָה הַבָּאָה דָכְיָן׃
This is the poor bread that we ate at our seder for the Great Pesaḥ. Let all who are distant come and draw near. Let all who are in need come and have Pesaḥ. Now we are here, next year in the Land of Israel. Now we are impure, next year pure.
מוֹזְגִים כּוֹס שֵׁנִי, חֲצִי שֶׁלְּיַיִן אָדֹם וַחֲצִי שֶׁלְּיַיִן לָבָן׃ הַיֶּלֶד אוֹמֵר:
Pour the second cup, half of red wine and half of white wine. The youngest says:
מַה נִּשְׁתַּנָּה בֵּין פֶּסַח הָרִאשׁוֹן לַפֶּסַח הַשֵּׁנִי?
בַּפֶּסַח הָרִאשׁוֹן, אָסוּר חָמֵץ בְּבַל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא׃
וּבַפֶּסַח הַשֵּׁנִי, מַצָּה וְחָמֵץ עִמּוֹ בַּבָּיִת׃
בַּפֶּסַח הָרִאשׁוֹן, טָעוּן הַלֵּל בַּאֲכִילָתוֹ׃
וּבַפֶּסַח הַשֵּׁנִי, אֵינוֹ טָעוּן הַלֵּל בַּאֲכִילָתוֹ׃
וּמַה נִדַּמָּה בֵּין פֶּסַח רִאשׁוֹן לַפֶּסַח הַשֵּׁנִי?
זֶה וָזֶה טָעוּן הַלֵּל בַּעֲשִׂיָּתָן
וְזֶה וָזֶה נֶאֶכָלִין צָלִי עַל מַצּוֹת וּמְרוֹרִים
וְזֶה וָזֶה דוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת: (כְמִשְׁנָה פְּסָחִים ט ג)
What distinguishes the First Pesaḥ from the Second Pesaḥ?
On the First Pesaḥ, it is forbidden for ḥametz to be seen or found.
On the Second Pesaḥ, ḥametz and matza are together in the house.
On the First Pesaḥ, saying Hallel is required when eating.
On the Second Pesaḥ, saying Hallel is not required when eating.
And what is similar between the First Pesaḥ and the Second Pesaḥ?
On this and on that, Hallel is required when performing the sacrifice.
On this and on that, we eat roast meat on matza with bitter herbs.
On this and on that, we override the Sabbath.[1] see Mishna Pesaḥim 9:3 
עֲבָדִים הָיִינוּ לְפַרְעֹה בְּמִצְרָיִם וַיּוֹצִיאֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה׃ וּבְמִדְבַּר סִינַי בִּקְּשׁוּ הַטְּמֵאִים לַעֲשׂוֹת אֶת פִּסְחֵיהֶם וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָנָה לָמוֹ׃ וַאֲפִילוּ כֻּלָּנוּ חֲכָמִים כֻּלָּנוּ נְבוֹנִים כֻּלָּנוּ זְקֵנִים כֻּלָּנוּ יוֹדְעִים אֶת הַתּוֹרָה, אַף עַל פִּי כֵן הַטֻּמְאָה תִהְיֶה עָלֵינוּ, כִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־טּ֖וֹב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃ (קֹהֶלֶת ז כ)
We were slaves to Pharaoh in Egypt and the CAUSE our God took us from there with a mighty hand and an outstretched arm. And in the Sinai desert the impure asked to do their Pesaḥ, and the Blessed Holy One answered them. And even if we were all sages, we were all cunning, we were all elders, we were all knowledgeable in the Law, even then impurity would be upon us, for there is no person on earth so righteous that they do good and never sin[2] Ecclesiastes 7:20. 
מַעֲשֶׂה בְּרַבִּי מֵאִיר, שֶׁבִּרְיוֹנִים הָיוּ בִּשְׁכֵנוּת וְהָיוּ מְצַעֲרִים אוֹתוֹ הַרְבֵּה, וְהָיָה מְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עֲלֵיהֶם שֶׁיָּמוּתוּ׃ אָמְרָה לוֹ בְּרוּרְיָא אִשְׁתּוֹ, מַה דַּעְתְּךָ? שֶׁכָּתוּב יִתַּ֤מּוּ חַטָּאִ֨ים ׀ מִן־הָאָ֡רֶץ? (תְּהִלִים קיד לה) הַאִם כָּתוּב חוֹטְאִים? הֲלֹא חֲטָאִים כָּתוּב! אֶלָּא בַּקֵּשׁ רַחֲמִים עֲלֵיהֶם שֶׁיַּחְזְרוּ בִּתְשׁוּבָה, וּרְשָׁעִ֤ים ׀ ע֤וֹד אֵינָ֗ם! אָז בִּקֵּשׁ רַחֲמִים עֲלֵיהֶם, וְחָזְרוּ בִּתְשׁוּבָה׃ (כְּתַלְמוּד בִּבְלִי בְּרָכוֹת י א)
A story involving Rabbi Meir. Youths were in his neighborhood and causing him much sorrow, so he asked for mercy upon them that they die. Bruria his wife said to him, “What’s your reasoning? Is it that it is written May ḥaṭa’im cease from the Earth?[3] Psalms 104:35.  Is it ḥoṭ’im (sinners)? No, it’s ḥaṭa’im (sins)! So ask for mercy upon them that they return in repentance, and they will no longer be wicked!'” So he asked for mercy upon them, and they returned in repentance.[4] See B. Talmud, Berakhot 10a. 
רַבָּא הָיָה אוֹמֵר, תַּכְלִית חׇכְמָה תְּשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טוֹבִים שֶׁלֹּא יְהֵא אָדָם קוֹרֵא וְשׁוֹנֶה וּבוֹעֵט בְּאָבִיו וּבְאִמּוֹ וּבְרַבּוֹ וּבְמִי שֶׁהוּא גָּדוֹל מִמֶּנּוּ בְּחׇכְמָה וּבְמִנְיַן שֶׁנֶּאֱמַר (תְּהִלִים קיא י) רֵ֘אשִׁ֤ית חׇכְמָ֨ה ׀ יִרְאַ֬ת יְהֹוָ֗ה שֵׂ֣כֶל ט֭וֹב לְכׇל־עֹֽשֵׂיהֶ֑ם׃ לְעוֹשִׂים לֹא נֹאמַר, אֶלָּא לְעוֹשֵׂיהֶם — לְעוֹשִׂים לִשְׁמָהּ, וְלֹא לְעוֹשִׂים שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ׃ וְכׇל הָעוֹשֶׂה שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ נוֹחַ לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא! (תַּלְמוּד בִּבְלִי בְּרָכוֹת יז א)
Rabba would say, the purpose of wisdom is repentance and good deeds, for a person should not read, and study, and then spur their parents or rabbi or those who are greater than them in wisdom or in students, as it is said,[5] Psalms 111:10  The beginning of wisdom is the fear of the CAUSE, good sense to those who do them. It does not say “to those who do,” but “to those who do them” – meaning those who do them for their own sake, and those who do them not for their own sake. And those who do them not for their own sake, it would be better had they not been created![6] B. Talmud, Berakhot 17a. 
בָּרוּךְ הַמָּקוֹם,
בָּרוּךְ הוּא!
בָּרוּךְ שֶׁנָּתַן תּוֹרָה לְעַמּוֹ יִשְׂרָאֵל,
בָּרוּךְ הוּא!
Blessed is the PLACE,
Blessed Be!
Blessed is the one who gave Torah to Israel,
Blessed Be!
כְּנֶגֶד אַרְבָּעָה חוֹגְגִים דִּבְּרָה הַתּוֹרָה: אֶחָד טָמֵא, וְאֶחָד טָהוֹר, וְאֶחָד בְּדֶרֶךְ רְחוֹקָה, וְאֶחָד שֶׁחָדַל לַעֲשׂוֹת׃
It is as if there are four celebrants the Torah speaks about: the impure, the pure, the one on a long journey, and the one who refrains from it.
• טָמֵא מָה הוּא אוֹמֵר? לָ֣מָּה נִגָּרַ֗ע לְבִלְתִּ֨י הַקְרִ֜ב אֶת־קָרְבַּ֤ן יְהוָה֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (בְּמִדְבַּר ט ז) וְאַף אַתָּה אֱמוֹר לוֹ כְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח הַשֵּׁנִי — שָׁגַג אוֹ נֶאֱנַס וְלֹא עָשָׂה אֶת הָרִאשׁוֹן, יַעֲשֶׂה אֶת הַשֵּׁנִי׃ (מִשְׁנָה פְּסָחִים ט א)
The impure, what does he say? Why are we restrained from offering the offering of the CAUSE in its time amid the children of Israel?[7] Numbers 9:7.  To which you say to him a law of the Second Pesaḥ – One who unwittingly erred or was prevented and did not do the first, does the second.[8] Mishnah Pesaḥim 9:1. 
• טָהוֹר מָה הוּא אוֹמֵר? כִּ֤י כָל־הָֽעֵדָה֙ כֻּלָּ֣ם קְדֹשִׁ֔ים וּבְתוֹכָ֖ם יְהוָ֑ה וּמַדּ֥וּעַ תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ עַל־קְהַ֥ל יְהוָֽה׃ (בְּמִדְבַּר טז ג) הוּא מִטַּהֵר עַל רֵעֵיהֶם לְהָרִים אֶת גַּאֲוָתוֹ׃ כִּ֤י אֵ֪ין בְּפִ֡יהוּ נְכוֹנָה֮ קִרְבָּ֪ם הַ֫וּ֥וֹת קֶֽבֶר־פָּת֥וּחַ גְּרוֹנָ֑ם לְ֝שׁוֹנָ֗ם יַחֲלִֽיקוּן׃ (תְּהִלִים ה י) וְאַף אַתָּה הַקְהֵה אֶת לְשׁוֹנוֹ וֶאֱמוֹר לוֹ, אַל־תְּהִ֤י צַדִּיק֙ הַרְבֵּ֔ה וְאַל־תִּתְחַכַּ֖ם יוֹתֵ֑ר לָ֖מָּה תִּשּׁוֹמֵֽם׃ (קֹהֶלֶת ז טז)
The pure, what does he say? For all the congregation is all holy, and in their midst is the CAUSE, so why rise up over the community of the CAUSE?[9] Numbers 16:3.  He purifies himself over his friends, to increase his own pride, for there is no sincerity on his lips, their innards are malicious, an open grave is their throat, their tongues are slippery[10] Psalms 5:10.  To which you blunt their tongue and say to them, Do not be overly righteous and do not be a smart-aleck – why be destroyed?[11] Ecclesiastes 7:16. 
• בְּדֶרֶךְ רְחוֹקָה מָה הוּא אוֹמֵר? וְכִֽי־יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַ֘ל שְׂאֵתוֹ֒ כִּֽי יִרְחַ֤ק מִמְּךָ֙ הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֤ר יִבְחַר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לָשׂ֥וּם שְׁמ֖וֹ שָׁ֑ם (דְּבָרִים יד כד) וְאַף אַתָּה מַמְשִׁיךְ לְסוֹף הַפַּסוּק וֶאֱמוֹר לוֹ, כִּ֥י יְבָרֶכְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
The one on a distant journey, what does he say? If the way is too great for you, if you cannot carry it, if the place where the CAUSE your God chooses to put the Name is too far from you…[12] Psalms 5:10.  To which you finish the verse and say to him, for the Cause your God will bless you.
• שֶׁחָדַל לַעֲשׂוֹת מָה הוּא אוֹמֵר? הֲלֹא־זֶ֣ה הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁר֩ דִּבַּ֨רְנוּ אֵלֶ֤יךָ בְמִצְרַ֙יִם֙ לֵאמֹ֔ר חֲדַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ וְנַֽעַבְדָ֣ה אֶת־מִצְרָ֑יִם (שְׁמוֹת יד יב) הוּא קִלֵּל אֶת מוֹעֲדֵי הַקֹּדֶשׁ, אַף אַתָּה תְּקַלֵּל אוֹתוֹ וֶאֱמֹר לוֹ, וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃ (וַיִּקְרָא כד טז)
The one who refrains from it, what does he say? Is this not what we said to you in Egypt, where we said “Let us refrain from this and work for Egypt?”[13] Exodus 14:12.  He has cursed the holy festival, so you curse him and say to him To the Children of Israel say this, every man who curses his God will bear his sin.[14] Leviticus 24:16. 
וְזֶה הָעִקָּר — וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃ (בְּמִדְבַּר ט יג)
And this is the key: One who is pure and not on a path and refrains from doing the Pesaḥ, their soul will be cut off from their people, for they did not offer an offering of the CAUSE in its time – that person will bear their sin.[15] Numbers 9:13. 
יָכוֹל אֲפִלּוּ מִצְוֺת שֶׁלֹּא עַל גּוּפוֹ! תַּלְמוּד לוֹמַר, וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־ב֑וֹ׃ מַה שֶׁבִּירַת הָעֶצֶם מְיֻחָד מִצְוָה שֶׁבְּגוּפוֹ, אַף כׇּל מִצְוָה שֶׁבְּגוּפוֹ׃ אִיסִי בָּן יְהוּדָה אוֹמֵר, יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ — בְּמִצְוֺת שֶׁבְּגוּפוֹ הַכָּתוּב מְדַבֵּר׃ (תַּלְמוּד בִּבְלִי פְּסָחִים צה א)
One might think this involves mitzvot that are not about the sacrificial animal! So we are taught, and a bone of it will not be broken. Just as not breaking a bone is a mitsvah about the sacrificial animal, so too every mitsvah about the sacrificial animal. Isi ben Yehuda says, They will do it – the verse is speaking of the mitzvot about the sacrificial animal.[16] B. Talmud, Pesaḥim 95a. 
מִתְּחִלָּה טְמֵאִים הָיוּ אֲבוֹתֵינוּ, וְעַכְשָׁו קֵרְבָנוּ הַמָּקוֹם לְטׇהֳרָתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר — וּמוֹלְדוֹתַ֗יִךְ בְּי֨וֹם הוּלֶּ֤דֶת אֹתָךְ֙ לֹֽא־כָרַּ֣ת שָׁרֵּ֔ךְ וּבְמַ֥יִם לֹֽא־רֻחַ֖צְתְּ לְמִשְׁעִ֑י וְהָמְלֵ֙חַ֙ לֹ֣א הֻמְלַ֔חַתְּ וְהָחְתֵּ֖ל לֹ֥א חֻתָּֽלְתְּ׃ לֹא־חָ֨סָה עָלַ֜יִךְ עַ֗יִן לַעֲשׂ֥וֹת לָ֛ךְ אַחַ֥ת מֵאֵ֖לֶּה לְחֻמְלָ֣ה עָלָ֑יִךְ וַֽתֻּשְׁלְכִ֞י אֶל־פְּנֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ בְּגֹ֣עַל נַפְשֵׁ֔ךְ בְּי֖וֹם הֻלֶּ֥דֶת אֹתָֽךְ׃ וָאֶעֱבֹ֤ר עָלַ֙יִךְ֙ וָֽאֶרְאֵ֔ךְ מִתְבּוֹסֶ֖סֶת בְּדָמָ֑יִךְ וָאֹ֤מַר לָךְ֙ בְּדָמַ֣יִךְ חֲיִ֔י וָאֹ֥מַר לָ֖ךְ בְּדָמַ֥יִךְ חֲיִֽי׃ (יְחֶזְקֵאל טז ד–ו)
From the beginning our ancestors were impure, and now the PLACE has drawn us to purity, as it is said: And your birth, on the day you were born, none cut your cord, you were not washed in water for cleaning, you were not treated with salt, you were not swaddled with a swaddling-cloth. None turned a compassionate eye on you to do one of these things out of pity on you, you were flung into the field, deeply loathsome, on your own birthday. And I passed over you and I saw you kicking about in your blood, and I said to you, “By your blood you will live,” and I said to you, “By your blood you will live.”[17] Ezekiel 16:4-6. 
בָּרוּךְ שׁוֹמֵר הַבְטָחָתוֹ לְיִשְׂרָאֵל! בָּרוּךְ הוּא! שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חִשַּׁב אֶת הַדָּבָר שֶׁעָלֵינוּ לַעֲשׂוֹת כְּמוֹ שֶּׁאָמַר לַנָּבִיא הַעָנָיו מִכׇּל אָדָם, שֶׁנֶּאֱמַר (בְּמִדְבַּר ט ח) עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה מַה־יְצַוֶּ֥ה יְהוָ֖ה לָכֶֽם׃ וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ, שֶׁלֹּא דּוֹר אֶחָד בִּלְבַד חָטָא וְנִטְמָא, אֶלָּא שֶׁבְּכׇל דּוֹר וָדוֹר נַחֲטָא וְנִטָּמֵא, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְטַהֲרֵנוּ וִיקַבְּלֵנוּ בִתְשׁוּבָה׃
Blessed is the Guardian of the Trust of Israel! Blessed Be! For the Blessed Holy One calculated that which would be upon us to do, as said to the humblest prophet, as it is said,[18] Numbers 9:8  Stand by that I may hear what the CAUSE commands you. And this has stood for our ancestors and for us, for it was not just one generation that sinned and became impure, but rather in every generation we sin and become impure, and the Blessed Holy One purifies us and welcomes us in repentance.
צֵא וּלְמַד מַה צִוָּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַטְּמֵאִים לְהַקְרִיב אֶת קׇרְבָּנוֹ הַקֹּדֶשׁ בְּמוֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: (בְּמִדְבַּר ט י) אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ כִּי־יִהְיֶֽה־טָמֵ֣א ׀ לָנֶ֡פֶשׁ אוֹ֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ לָכֶ֗ם א֚וֹ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַיהוָֽה׃
Come and learn what the Blessed Holy One commanded to the impure to offer their holy offering at its time amidst the children of Israel, as it says,[19] Numbers 9:10  Every person who is impure from a soul or on a lȯng journey, for you and for your generations, shall do a Pesaḥ to the CAUSE.
• אִ֣ישׁ אִ֣ישׁ — הֲרֵי גַם זָבִים וּמְצֹרָעִים וּבוֹעֲלֵי נִדּוֹת׃
Every person – thus including those with emissions, lepers, or who have slept with menstruating people.
• כִּי־יִהְיֶֽה־טָמֵ֣א ׀ לָנֶ֡פֶשׁ — זוֹ טֻמְאַת הַגּוּף כְּמָה שֶּׁנֶּאֱמַר (וַיִּקְרָא ז כא) וְנֶ֜פֶשׁ כִּֽי־תִגַּ֣ע בְּכָל־טָמֵ֗א בְּטֻמְאַ֤ת אָדָם֙ א֣וֹ ׀ בִּבְהֵמָ֣ה טְמֵאָ֗ה א֚וֹ בְּכָל־שֶׁ֣קֶץ טָמֵ֔א׃
Who is impure from a soul – that is impurity from a corpse, as it is said,[20] Leviticus 7:21  And a soul that touches any impurity, an impurity of a person or of an impure animal, or of any impure bug.
• אוֹ֩ בְדֶ֨רֶךְ רְחֹקָ֜הׄ — מִן הַמּוֹדִיעִים וְלַחוּץ, וּכְמִדָּתָהּ לְכָל רוּחַ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא׃ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מֵאַסְקֻפַּת הָעֲזָרָה וְלַחוּץ׃ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לְפִיכָךְ נָקוּד עַל הׄ לוֹמַר, לֹא מִפְּנֵי שֶׁרְחוֹקָה וַדַּאי, אֶלָּא מֵאִסְקֻפַּת הָעֲזָרָה וְלַחוּץ: (מִשְׁנָה פְּסָחִים ט ב)
Or on a lȯng journey – From Modi’im and beyond, and that distance in every way, according to Rabbi Akiva. Rabbi Eliezer says, from the threshold of the Temple courtyard and beyond. Said Rabbi Yosi, thus there is a dot on lȯng, to say it is not really far off per se, but from the threshold of the courtyard and beyond.[21] Mishnah Pesaḥim 9:2. 
• לָכֶ֗ם א֚וֹ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם — עַל דּוֹר יוֹצְאֵי מִצְרָיִם, וְעַל כׇּל הַדּוֹרוֹת אַחֲרָיו׃
For you and for your generations – for the generation that left Egypt, and for all generations afterward.
• וְעָ֥שָׂה פֶ֖סַח לַיהוָֽה — מְלַמֵּד שְׁמִי שֶׁעוֹשֶׂה אֶת הַפֶּסַח הַשֵּׁנִי כְּהִלְכָתוֹ בִּזְמַנּוֹ, הָרֵי הוּא כְּעוֹשֶׂה אֶת הַפֶּסַח הָרִאשׁוֹן כְּהִלְכָתוֹ בִּזְמַנּוֹ׃
Shall do a Pesaḥ to the CAUSE – teaching that one who does the second Pesaḥ according to its laws at its time is held as one who does the first Pesaḥ according to its laws at its time.
בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑וֹ עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃ (בְּמִדְבַּר ט יא)
In the second month, on the fourteenth day, between the evenings, they will do it; upon matzot and bitter herbs they will eat it.[22] Numbers 9:10. 
• בַּחֹ֨דֶשׁ הַשֵּׁנִ֜י — הוּא חֹדֶשׁ אִיָּר, דְּאִית בֵּהּ זִיוָא לְאִילָנֵי, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (מְלָכִים א ו א) בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י׃
In the second month – this is the month of Iyar, that has in it flowers of the trees, as it is said,[23] I Kings 6:1  In the month of Blooming, that is the second month.
• בְּאַרְבָּעָ֨ה עָשָׂ֥ר י֛וֹם בֵּ֥ין הָעַרְבַּ֖יִם — בְּעֵת שֶׁנַּעֲשָׂה קׇרְבַּן פֶּסַח שֶׁבְּנִיסָן, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (וַיִּקְרָא כג ח) בַּחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֗וֹן בְּאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֛ר לַחֹ֖דֶשׁ בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם פֶּ֖סַח לַיהוָֽה׃
On the fourteenth day, between the evenings – at the time when the Pesaḥ offering of Nisan is done, as it is said,[24] Leviticus 23:8  In the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, a Pesaḥ to the CAUSE.
• יַעֲשׂ֣וּ אֹת֑וֹ — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (שְׁמוֹת יב לז) כָּל־עֲדַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃
They will do it – as it is said,[25] Exodus 12:37  All the community of Israel will do it.
• עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (שְׁמוֹת יב ח) וְאָכְל֥וּ אֶת־הַבָּשָׂ֖ר בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּ֑ה צְלִי־אֵ֣שׁ וּמַצּ֔וֹת עַל־מְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃
Upon matzot and bitter herbs they will eat it ­– as it is said,[26] Exodus 12:8  And they will eat the meat that night, fire-roasted, and matzot and bitter herbs they will eat it.
לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־ב֑וֹ כְּכׇל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ׃ (בְּמִדְבַּר ט יב)
None of it will remain until the morning, and a bone of it will not be broken, according to all the laws of the Pesaḥ they will do it.[27] Numbers 9:11 
• לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (שְׁמוֹת יב י) וְלֹא־תוֹתִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר וְהַנֹּתָ֥ר מִמֶּ֛נּוּ עַד־בֹּ֖קֶר בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ׃
None of it will remain until the morning – as it is said,[28] Exodus 12:10  None will be left until morning, the remained of it in the morning you will burn in fire.
• וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־ב֑וֹ — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (שְׁמוֹת יב לו) בְּבַ֤יִת אֶחָד֙ יֵאָכֵ֔ל לֹא־תוֹצִ֧יא מִן־הַבַּ֛יִת מִן־הַבָּשָׂ֖ר ח֑וּצָה וְעֶ֖צֶם לֹ֥א תִשְׁבְּרוּ־בֽוֹ׃
And a bone of it will not be broken– as it is said,[29] Exodus 12:36  In one house it will be eaten, none of the meat will go outside from the house, and you will not break a bone of it.
• כְּכׇל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֽוֹ — מְלַמֵּד שֶׁמָּה קׇרְבַּן פֶּסַח דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, אַף קׇרְבַּן פֶּסַח שֵׁנִי דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת׃
According to all the laws of the Pesaḥ they will do it – teaching that just as the Pesaḥ offering overrides the Sabbath, so too the Pesaḥ Sheni offering overrides the Sabbath.
וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ כִּ֣י ׀ קָרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא׃ (בְּמִדְבַּר ט יג)
And one who is pure and not on a path and refrains from doing the Pesaḥ, their soul will be cut off from their people, for they did not offer an offering of the CAUSE in its time – that person will bear their sin.[30] Numbers 9:13. 
• וְהָאִישׁ֩ אֲשֶׁר־ה֨וּא טָה֜וֹר — בַּבָּשָׂר וְלֹא בַּלֵּב, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (יְחֶזְקֵאל כב כו) כֹּהֲנֶ֜יהָ חָמְס֣וּ תוֹרָתִי֮ וַיְחַלְּל֣וּ קָדָשַׁי֒ בֵּֽין־קֹ֤דֶשׁ לְחֹל֙ לֹ֣א הִבְדִּ֔ילוּ וּבֵין־הַטָּמֵ֥א לְטָה֖וֹר לֹ֣א הוֹדִ֑יעוּ וּמִשַׁבְּתוֹתַי֙ הֶעְלִ֣ימוּ עֵֽינֵיהֶ֔ם וָאֵחַ֖ל בְּתוֹכָֽם׃
And one who is pure – physically and not spiritually, as it is said,[31] Ezekiel 22:26  Her priests have violated My Torah, they have profaned my Holiness, between holy and profane they do not distinguish, between impure and pure they do not teach, they have hidden their eyes to My Sabbaths, and I am profaned in their midst.
• וּבְדֶ֣רֶךְ לֹא־הָיָ֗ה — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (תְּהִלִים א א) אַ֥שְֽׁרֵי־הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב׃
And not on a path – as it is said,[32] Psalms 1:1  Content is the one who has not gone on the advice of the wicked, and the path of sinners not tread, and the settlements of abusers not settled.
• וְחָדַל֙ לַעֲשׂ֣וֹת הַפֶּ֔סַח — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (שְׁמוֹת יד יב) חֲדַ֥ל מִמֶּ֖נּוּ וְנַֽעַבְדָ֣ה אֶת־מִצְרָ֑יִם כִּ֣י ט֥וֹב לָ֙נוּ֙ עֲבֹ֣ד אֶת־מִצְרַ֔יִם מִמֻּתֵ֖נוּ בַּמִּדְבָּֽר׃
And refrains from doing the Pesaḥ – as it is said,[33] Exodus 14:12.  Let us refrain from this and work for Egypt! For it is better for us to be slaves in Egypt then to die in the desert.
• וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מֵֽעַמֶּ֑יהָ— מְלַמֵּד שֶׁמִּי שֶׁלֹּא מְכַבֵּד אֶת הַנֶּפֶשׁ יִכָּרֵת עַל פִּי הַנֶּפֶשׁ׃
Their soul will be cut off from their people – teaching that one who does not honor the[34] impurity of the  soul will be cut off by the soul.
• כִּ֣י ׀ קׇרְבַּ֣ן יְהוָ֗ה לֹ֤א הִקְרִיב֙ בְּמֹ֣עֲד֔וֹ — כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (בְּמִדְבַּר כח ב) צַ֚ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אֶת־קָרְבָּנִ֨י לַחְמִ֜י לְאִשַּׁ֗י רֵ֚יחַ נִֽיחֹחִ֔י תִּשְׁמְר֕וּ לְהַקְרִ֥יב לִ֖י בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
For they did not offer an offering of the CAUSE in its time – as it is said,[35] Numbers 28:2.  Command the children of Israel and say to me, My offerings, My bread in the fire, My sweet smells, you will guard, to offer to Me in its time.
• חֶטְא֥וֹ יִשָּׂ֖א הָאִ֥ישׁ הַהֽוּא — הוּא וְלֹא בָּנָיו, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר (דְּבָרִים יד כד) לֹֽא־יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֑וֹת אִ֥יש בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃
“That person will bear their sin” – that person and not their children, as it is said,[36] Deuteronomy 14:24  Parents shall not die for their children, nor children for their parents, a person for their sin will die.
כַּכָּתוּב…
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם לֹא־יֹאמְר֣וּ ע֔וֹד אָב֖וֹת אָ֣כְלוּ בֹ֑סֶר וְשִׁנֵּ֥י בָנִ֖ים תִּקְהֶֽינָה׃ כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בַּעֲוֺנ֖וֹ יָמ֑וּת כָּל־הָֽאָדָ֛ם הָאֹכֵ֥ל הַבֹּ֖סֶר תִּקְהֶ֥ינָה שִׁנָּֽיו׃ הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃ לֹ֣א כַבְּרִ֗ית אֲשֶׁ֤ר כָּרַ֙תִּי֙ אֶת־אֲבוֹתָ֔ם בְּיוֹם֙ הֶחֱזִיקִ֣י בְיָדָ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֖רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁר־הֵ֜מָּה הֵפֵ֣רוּ אֶת־בְּרִיתִ֗י וְאָנֹכִ֛י בָּעַ֥לְתִּי בָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ כִּ֣י זֹ֣את הַבְּרִ֡ית אֲשֶׁ֣ר אֶכְרֹת֩ אֶת־בֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל אַחֲרֵ֨י הַיָּמִ֤ים הָהֵם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה נָתַ֤תִּי אֶת־תּֽוֹרָתִי֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְעַל־לִבָּ֖ם אֶכְתֲּבֶ֑נָּה וְהָיִ֤יתִי לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃ וְלֹ֧א יְלַמְּד֣וּ ע֗וֹד אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֜הוּ וְאִ֤ישׁ אֶת־אָחִיו֙ לֵאמֹ֔ר דְּע֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה כִּֽי־כוּלָּם֩ יֵדְע֨וּ אוֹתִ֜י לְמִקְטַנָּ֤ם וְעַד־גְּדוֹלָם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֤י אֶסְלַח֙ לַֽעֲוֺנָ֔ם וּלְחַטָּאתָ֖ם לֹ֥א אֶזְכָּר־עֽוֹד׃ (יִרְמְיָהוּ לא כט–לד)
And it is written,
In those days they will no longer say ‘The father ate sour grapes and the sons’ teeth are blunted.” For if a person sins, they will die; all people will eat sour grapes and their own teeth will be blunted. Behold, days come, declares the CAUSE, and I will cut with the house of Israel and the house of Judah a renewed covenant. Not like the covenant I cut with their ancestors on the day I strengthened their hand to take them from the land of Egypt, which they broke though I betrothed them, declares the CAUSE. No, this is the covenant that I will cut with the house of Israel after these days, declares the CAUSE – I will give My Torah within them, and upon their hearts I will write it, and I will be their God, and they will be My people. No longer will a person learn from their neighbor or their brother to say “Know the CAUSE,” for all of them will know me, from the least to the greatest, declares the Cause, and their sins I will no longer remember.[37] Jeremiah 31:29-34. 
כִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְלֹא־זָ֑בַח וְדַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵעֹלֽוֹת׃ (הוֹשֵׁעַ ו ו)
For mercy I desire, not sacrifices, and knowing God over offerings.[38] Hosea 6:6 
חֶסֶד מֵעוֹלוֹת, וְכָמָה מַעֲלוֹת, מַעֲלוֹת טוֹבוֹת, מַעֲלוֹת חֶסֶד וּמַעֲלוֹת אֱמֶת וּמַעֲלוֹת תְּשׁוּבָה וּמַעֲלוֹת סְלִיחָה וּמַעֲלוֹת כַּפָּרָה לַמָּקוֹם עָלֵינוּ!
Compassion over offerings, and how many degrees, degrees of good, degrees of mercy, and degrees of truth, and degrees of repentance, and degrees of forgiveness, and degrees of atonement, for the PLACE upon us!
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּמַעֲשֶׂה הָעֵגֶל, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּעֵדוּיוֹת הַמְּרַגְּלִים, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בַּעֲדַת קֹרַח, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּבַעַל פְּעוֹר, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּפוֹנִים לֶאֱלִילִים, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּגִבְעַת בִּנְיָמִין, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בַּמַּרְדּוֹת יׇרׇבְעָם, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּמִזְבְּחוֹת הַבָּמוֹת, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּתוֹעֵבוֹת אַחְאָב, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בַּבּוֹטְחִים בְּמִצְרָיִם, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בַּבּוֹטְחִים בְּיָוָן, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּשִׂנְאַת חִנָּם, דַּיֵּנוּ׃
אִילּוּ כִּפַּרְתָּ לָנוּ בְּכׇל
הַחֲטָאִים וְהָעֲווֹנִים וְהַפְּשָׁעִים
שֶׁחָטָאנוּ וְעָוִינוּ וּפָשַׁעְנוּ, דַּיֵּנוּ׃
If You had forgiven us for the Golden Calf, dayenu.
If You had forgiven us for the spies’ testimony, dayenu.
If You had forgiven us for Koraḥ’s conspiracy, dayenu.
If You had forgiven us for Ba’al Pe’or, dayenu.
If You had forgiven us for turning to false gods, dayenu.
If You had forgiven us for the atrocities of Benjamin, dayenu.
If You had forgiven us for Jeroboam’s rebellion, dayenu.
If You had forgiven us for the altars of the high places, dayenu.
If You had forgiven us for the abominations of Ahab, dayenu.
If You had forgiven us for trusting in Egypt, dayenu.
If You had forgiven us for trusting in Greece, dayenu.
If You had forgiven us for baseless hatred, dayenu.
If You had forgiven us for all
all the sins and crimes and abuses
that we sinned, committed, and abused, dayenu.
עַל אַחַת כַּמָה וְכַּמָה מְחִילָה שְׁלֵימָה וּמְכֻפֶּלֶת לַמָּקוֹם עָלֵינוּ! שֶׁכִּפַּרְתָּ לָנוּ עַל כׇּל עֲוֹנֹתֵינוּ׃ כִּי אַתָּה אֵל רַחֲמָן וְרוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה, אֵ֥ל רַח֖וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַפַּ֖יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת ׀ נֹצֵ֥ר חֶ֙סֶד֙ לָאֲלָפִ֔ים נֹשֵׂ֥א עָוֺ֛ן וָפֶ֖שַׁע וְחַטָּאָ֑ה וְנַקֵּה֙ (שְׁמוֹת לד ו–ז)
For this one, so much complete forgiveness, multiplied, for the PLACE upon us! For You forgave us for all our crimes. For You are a merciful God who desires repentance, God, Merciful and Compassionate, and Great in Kindness and Truth; Granting Kindness to Thousands, Bearing Crime and Abuse and Sin and Remitting.[39] Exodus 34:6-7. 
שְׁלוֹשָׁה דְּבָרִים שׁוֹנִים בֵּין שֻׁלְחָנֵנוּ זֶה וּבֵין שֻׁלְחַן פֶּסַח רִאשׁוֹן, וְאֵלוֹ הֵן: סֶלֶק, תַּפּוּחַ אֲדָמָה, מַצָּה אַחַת׃
There are three things that differ between this table and the table of the First Pesaḥ, and these are they: the beet, the potato, one matza.
אוֹחֵז הַסֶּלֶק בְּיָדוֹ וּמַרְאֶה אוֹתָהּ לַמְּסֻבִּין:
Lift the beet so all participants can see it:
• בִּמְקוֹם זְרוֹעַ יֵשׁ סֶלֶק׃ וְלָמָּה זֶה? כִּי אָנוּ מְסֻלָּקִים מֵאַרְצֵנוּ וּמִבֵּית קׇדְשֵׁנוּ, וְאָנוּ מִתְפַּלְּלִים שֶׁיְּסֻלְּקוּ כׇּל עֲוֹנֹתֵינוּ מִלְּבִינוֹ׃ וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁמִּיץ הַסֶּלֶק הָאָדֹם כַּדָּם הוּא יְמַזֵּג בַּמִּיץ הַסֶּלֶק הַלָּבָן כַּשֶּׁלֶג, וְרַב יַעֲבֹד צָעִיר׃
In the place of the shankbone there is a beet (seleq). And why is this? For we are removed (m’sullaqim) from our land and our Holy House, and we pray that all of our sins are removed (y’sullqu) from our hearts. And may it be Your will, our God and God of our ancestors, that the juice of this red-as-blood beet be mixed with the juice of this white-as-snow beet, and the latter will serve the former.
אוֹחֵז תַּפּוּחַ הָאֲדָמָה בְּיָדוֹ וּמַרְאֶה אוֹתָהּ לַמְּסֻבִּין:
Lift the potato so all participants can see it:
• בִּמְקוֹם בֵּיצָה וְגַם בִּמְקוֹם כַּרְפַּס יֵשׁ תַּפּוּחַ אֲדָמָה מְבֻשָּׁל׃ וְלָמָּה זֶה? כִּי מַיִם רוֹתְחִים מְחַזְּקִים אֶת הַבֵּיצָה וּמְרַכְּכִים אֶת תַּפּוּחַ הָאֲדָמָה׃ וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁתְּרַכֵּךְ אֶת לִבֵּנוּ וְאַל תְּחַזֵּק, כְּדֵי שֶׁנַּעֲשֶׂה תְּשׁוּבָה וְנָשׁוּבָה אֵלֶיךָ׃
In the place of the egg and also in the place of the karpas there is a boiled potato. And why is this? For boiling water hardens the egg, and softens the potato. And may it be Your will, our God and God of our ancestors, that You soften our hearts rather than harden them, so that we may do repentance and return to You.
אוֹחֵז חֲתִיכָה אַחַת שֶׁלַּמָּצָה בְּיָדוֹ וּמַרְאֶה אוֹתָהּ לַמְּסֻבִּין:
Lift the one piece of matza so all participants can see it:
• בִּמְקוֹם שְׁלוֹשָׁה מַצּוֹת, יֵשׁ מַצָּה אַחַת׃ וְלָמָּה זֶה? כִּי יֵשׁ יוֹם אֶחָד לַעֲשׂוֹת אֶת הַפֶּסַח הַשֵּׁנִי, וְיֵשׁ אֱלֹהַּ אֶחָד לְצַוּוֹת לָנוּ לַעֲשׂוֹתוֹ, וְיֵשׁ תּוֹרָה אַחַת שֶׁבָּהּ כְּתוּבָה, וְיֵשׁ עַם אֶחָד שֶׁעָלֵינוּ לַעֲשׂוֹתוֹ׃ אֶחָד אֱלֹהֵינוּ, גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ, קָדוֹשׁ שְׁמוֹ׃
In the place of three matzot, there is one matza. And why is this? For there is one day to do the second Pesaḥ, and there is one God to command us to do it, and there is one Torah in which it is written, and there is one people for whom it is upon us to do it. One is our God, great is our Master, holy is the Name.
יְכַסֶּה הַמְּצָה וְיֹאחַז הַכּוֹס בְּיָדוֹ וְיֹאמַר:
Cover the matza and lift the cup and say:
לְפִיכָךְ אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת לְמִי שֶׁעָשָׂה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ אֶת־כָּל־הַנִסִּים הָאֵלּוּ׃ הוֹצִיאָנוּ מִטֻּמְאָה לְטׇהֳרָה, וּמְאַבְּדוֹת לְתִקְוָה, וּמֵעֲבֵרָה לְמִצְוָה, וּמֵעֲווֹנוֹת לִתְשׁוּבָה, וּמֵאֲפֵלָה לְאוֹר גָּדוֹל, וּמְפַחֵד פֶּתַע לְאַמֵּץ כֹּחַ׃ אַתָּה מָחַלְתָּ לָנוּ וּמָחַלְתָּ אֶת־אֲבוֹתֵינוּ, וְנָתַן לָנוּ הַלַּיְלָה הַזֶּה לֶאֱכָל בּוֹ מַצָּה וּמָרוֹר שׁוּב׃ וּבְכֵן, יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, קָרֵב פְּזוּרֵינוּ מִבֵּין הַגּוֹיִם, וּנְפוּצוֹתֵינוּ כַּנֵּס מִיַּרְכְּתֵי אָרֶץ! וְנָשׁוּבָה לִקְרָאתֵנוּ לְשָׁלוֹם, שְׂמֵחִים בְּבִנְיַן עִירֶךְ וְשָׂשִׂים בַּעֲבוֹדָתֶךָ׃ וְנֹאכַל שָׁם מִן הַזְּבָחִים וּמִן הַפְּסָחִים אֲשֶׁר יַגִּיעַ דָּמָם עַל קִיר מִזְבַּחֲךָ לְרָצון, וְנוֹדֶה לְךָ בְּשִׁיר חָדָש עַל גְּאֻלָּתֵנוּ וְעַל פְּדוּת נַפְשֵׁנוּ וְעַל מְחִילָתֵנוּ הַשְׁלֵימָה׃ אַתָּה גָּאָל יִשְׂרָאֵל, וְגּוֹאֵל יִשְׂרָאֵל, וְיִגְאָל יִשְׂרָאֵל, וּלְךָ עָלֵינוּ לְבָרֵךְ׃ חֲבֵרִים כׇּל יִשְׂרָאֵל, סַבְרִי! בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃
Thus we must thank the One who did all these miracles for our ancestors and for us – the one who brought us from impurity to purity, and from slavery to hope, and from transgression to mitsvah, and from sins to repentance, and from darkness to great light, and from trembling fear to strong courage. You have forgiven us and forgiven our ancestors, and gave us this night on which to eat matza and bitter herbs again. And thus, CAUSE our God and God of our ancestors, draw us close, we scattered among the nations, and welcome us, we disseminated among the corners of the earth! And we will return to greet You in peace, happy in the building of Your city and rejoicing in Your work. And we will eat there of the sacrifices and the Pesaḥ offerings from which blood with go upon the corners of Your altar as is willed, and we will thank you with a new song for our redemption and for the freedom of our souls and for our our complete forgiveness. You redeemed Israel, and redeem Israel, and will redeem Israel, and to You we are to bless. My friends, all Israel, Attention! Blessed are You, CAUSE our God, Sovereign of Eternity, Creator of the Vine-Fruit.
שׁוֹתִים בַּהֲסִבָּה וְאֵינָם מְבָרְכִים בְּרָכָה אַחֲרוֹנָה׃
Drink reclining and do not say the blessing after.
רָחְצָה
Raḥtzah – Second Wash
נוֹטְלִים אֶת הַיָּדַיִם וּמְבָרְכִים:
Wash hands and bless:.
בָּרוּךְ אַתָּה
יהוה אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם,
אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֺתָיו
וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדַיִם׃
Blessed are You,
CAUSE our God,
Sovereign of Eternity,
who sanctified us with the mitzvot,
and commanded us on raising the hands.
מוֹצִיא וּמַצָּה
Motzi Matza – Unleavened Bread
יִקַּח כָּל שָׁלוֹשׁ חֲתִיכוֹת מַצָּה בְּיָדוֹ וְאוֹמֵר:
Take all three pieces of matza in the hand and say:
לֹא מִצְוָה עָלֵינוּ לֶאֱכֹל מַצָּה הַיּוֹם׃ אַךְ טוֹב לַעֲשׂוֹת כֵּן, לְזֵכֶר הַמִּקְדָּשׁ וּלְזֵכֶר הַקׇּרְבָּן, וְגַם לְהַזְכִּירֵנוּ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹצֶה בִּתְשׁוּבָה מַעַל מִשְׁפָּט, וְהוּא אוֹהֵב אוֹתָנוּ בְּאַהֲבַת עוֹלָם מֵעוֹלָמִי עוֹלָמִים׃ כָּאָמוּר — (תְּהִלִים קמה טז) פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכׇל־חַ֣י רָצֽוֹן׃ חֲבֵרִים כׇּל יִשְׂרָאֵל, סַבְרִי! בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ׃
It is not commanded upon us to eat matza today. But it is good to do so, to remember the Temple and to remember the Offering, and also to remind us that the Blessed Holy One desires repentance over judgement, and loves us with an eternal, eternal, eternal love. As it says,[40] Psalms 5:10  Opening Your hand, and satisfying all life by will. My friends, all Israel, Attention! Blessed are You, CAUSE our God, Sovereign of Eternity, who brings forth bread from the earth.
זוֹרִים מֶלַח עַל חֲתִיכוֹת הַמַּצָּה, וּמְחַלְּקִים אוֹתָן מִסָּבִיב לַשֻּׁלְחָן, וְאוֹכְלִים׃
Sprinkle salt over the pieces of matza and apportion them around the table, and eat.
מָרוֹר וְכוֹרֵךְ
Maror v’Khorekh – Bitter Herb and Sandwich
כׇּל אֶחָד לוֹקֵחַ אֶת עָלֶה אֶחָד שֶׁלַּחַסָּה הָרוֹמִית וְגוֹרֵף חֲרֹסֶת עָלָיו וְאוֹמֵר:
Everyone takes one leaf of romaine lettuce and scoops ḥaroset on it and says:
לֹא מִצְוָה עָלֵינוּ לֶאֱכֹל מְרוֹרִים הַיּוֹם׃ אַךְ טוֹב לַעֲשׂוֹת כֵּן, לְזֵכֶר הַמִּקְדָּשׁ וּלְזֵכֶר הַקׇּרְבָּן, וְגַם לְהַזְכִּירֵנוּ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה אֶת הַמַּר וְאֶת הַמָּתוֹק, וְאִלְמָלֵא טַעַם הַמַּר, אֵיכָה נִטְעַם אֶת הַמָּתוֹק?
It is not commanded upon us to eat bitter herbs today. But it is good to do so, to remember the Temple and to remember the Offering, and also to remind us that the Blessed Holy One made the bitter and the sweet, and were it not for the bitter taste, how would we taste the sweetness?
שָׂמִים אֶת הַחַסָּה עִם הַחֲרֹסֶת עַל חֲתִיכַת מַצָּה וְאוֹמְרִים:
Put the lettuce with the ḥaroset on a piece of matza and say:
זֵכֶר לְמִקְדָּשׁ כְּהִלֵּל׃ כֵּן עָשָׂה הִלֵּל בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם׃ הָיָה כּוֹרֵךְ מַצָּה וּמָרוֹר וְאוֹכֵל בְּיַחַד, לְקַיֵּם מַה שֶׁנֶּאֱמַר — (בְּמִדְבַּר ט יא) עַל־מַצּ֥וֹת וּמְרֹרִ֖ים יֹאכְלֻֽהוּ׃
To remember the Temple as did Hillel: Thus did Hillel in the time that the Temple stood: a sandwich of matza and bitter herbs, eaten together, to fulfill what is written – .[41] Numbers 9:10  upon matzot and bitter herbs they will eat it.
וְאוֹכְלִים׃
Eat.
שֻׁלְחָן עוֹרֵךְ!
Shulḥan Orekh! – Meal!
אוֹכְלִים וְשׁוֹתִים׃ אֵין שׁוּם חָמֵץ בַּסְּעוּדָה בְּעַצְמָהּ׃ קִטְנִיּוֹת הֵן מַמָּשׁ מֻתָּרוֹת׃
Eat and drink. There is no ḥametz in the meal itself. Legumes are permitted.
אֵין צָפוּן. בִּמְקוֹמוֹ,
There is no tsafon (afikoman). In its place:
מוֹזֵג
Mozeg – Pouring
מוֹזְגִים כּוֹס שְׁלִישִׁי, רַק שֶׁלְּיַיִן לָבָן, וְאוֹמְרִים:
Pour the third cup, solely of white wine, and say:
כָּתוּב בְּדִבְרֵי נְבִיא תִּקְוָתֵנוּ — (יְשַׁעְיָהוּ א יח) לְכוּ־נָ֛א וְנִוָּֽכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־יִֽהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם־יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִהְיֽוּ׃
It is written in the words of the prophet of our hope –[42] Isaiah 1:18  Come, please, that we will understand, says the CAUSE. If your sins are as scarlet, like snow they will be whitened; if red like crimson, like wool they can be.
כּוֹסֵנוּ‎ הָרִאשׁוֹנָה‎ הָיְתָה אֲדֻמָּה
כּוֹסֵנוּ‎ הַשְּׁנִיָּה‎ הָיְתָה מְמֻזֶּגֶת׃
וְעַתָּה נִמְזֹג אֶת כּוֹסֵנוּ הָאַחֲרוֹנָה
לְבָנָה וּתְהִי זַךְ כְּעִיר מֻשְׁלֶגֶת׃
כִּזְהוֹרִית עַל הַפֶּתַח בִּימֵי הַמִּשְׁכָּן
וּכְכׇל חַטֹּאתֵינוּ שֶׁעֲלֵיהֶם מִצְטַעֲרִים
תְּטָהֵר אֶת לִבֵּנוּ מֵאָדוֹם לְלָבָן
מִיּוֹם זֶה כַּפֶּסַח עַד יוֹם כִּפּוּרִים׃
Our first cup was red
our second cup was mixed.
And now we pour our last cup
white, be it pure like the snowy city.
Like the string on the Temple door,
and like all our sins that we regret.
Purify our hearts from red to white
from this day, like Pesaḥ, to Yom Kippur.
בָּרֵךְ
Barekh – Blessing
מְבָרְכִים אֶת בִּרְכַּת הַמָּזוֹן׃
Say the blessing after meals
המזמן – רַבּוֹתַי נְבָרֵךְ!
Leader — My comrades, let us bless!
האוכלים – יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (תְּהִלִים קיג ב)
Eaters — May the CAUSE’s name be blessed forever and ever![43] Psalms 113:2 
המזמן – יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (תְּהִלִים קיג ב)
בִּרְשׁוּת חֲבֵרִים כׇּל יִשְׂרָאֵל
נְבָרֵךְ אֱלֹהֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ׃
Leader — May the CAUSE’s name be blessed forever and ever![44] Psalms 113:2 
With the permission of my friends, all Israel,
let us bless our God, the one from whom we ate
האוכלים – בָּרוּךְ אֱלֹהֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ
Eaters — Bless our God, from whom we ate, from whose goodness we live!
המזמן – בָּרוּךְ אֱלֹהֵינוּ שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ
Leader— Bless our God, from whom we ate, from whose goodness we live!
האוכלים – בָּרוּךְ הוּא וּבָרוּךְ שְׁמוֹ׃
Eaters— Blessed Be! Blessed be the Name!
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הַזָן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים׃ הוּא נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (תְּהִלִים קלו כה) וּבְטוּבוֹ הַגָדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד׃ בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכׇל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא כָּאָמוּר — (תְּהִלִים קמה טז) פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכׇל־חַ֣י רָצֽוֹן׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַזָן אֶת הַכֹּל׃
Blessed are You, CAUSE our God, Sovereign of Eternity, who nourishes the entire world in goodness, in grace, in mercy, in compassion. The One[45] Psalms 136:25  who gives bread to all flesh, for eternal is Divine kindness! And in Your great goodness, forever, we have never lacked, nor will we ever lack nourishment forever and ever. For the sake of the Great Name, for God nourishes and provides for all and is good to all and prepares nourishment for all creatures that God created, as it is written – [46] Psalms 145:16  Opening Your hand, and satisfying all life by will. Blessed are You, CAUSE, Nourisher of everything.
נוֹדֶה לְךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָה טוֹבָה וּרְחָבָה, וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים, וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ, וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ, וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ, וְעַל חַיִּים, חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכׇל יוֹם וּבְכׇל עֵת וּבְכׇל שָׁעָה׃ וְעַל הַכֹּל יהוה אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד׃ כַּכָּתוּב — (דברים ח י‎) וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָזוֹן׃
We thank You, CAUSE our God, for You endowed our ancestors with a treasured land, good and wide, and for You brought us, CAUSE our God, from the land of Egypt, and freed us from the house of slavery, and for Your covenant that you sealed with us, and for Your Torah that you taught us, and for Your laws that You caused us to know, and for life, grace and mercy that You graced us with, and for eating nourishment that You nourish and provide us with always, every day at all times and at every hour. And for all this, CAUSE our God, we thank You and bless You, may Your name be blessed in the mouth of all life always forever and ever. As it is written –[47] Deuteronomy 8:10  And you will eat and you will be sated and you will bless the CAUSE your God for the good land given to you. Blessed are You, CAUSE, for the land and for the nourishment.
רַחֶם יהוה אֱלֹהֵינוּ עַל יִּשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ וְעַל הַבַּיִת הַגָדוֹל וְהַקָדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו׃ אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ׃ וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד׃ וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ׃ בָּרוּךְ אַתָּה יהוה בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלַיִם׃ אָמֵן׃
Please have compassion, CAUSE our God, on Israel Your people, and on Jerusalem Your city, and on Zion the dwelling-place of Your honor, and on the kingdom of David Your anointed one, and on the Great and Holy House upon which Your name was called. Or God, our Parent, our Friend, our Nourisher, our Provider, our Supporter, our Benefactor, benefit us, CAUSE our God, quickly, from all our trials. And please, do not cause us need, CAUSE our God, neither relying on the gifts nor loans of flesh and blood, but your hand, full, open, holy, and wide, that we be not ashamed or humiliated ever after. And build Jerusalem Your holy city, quickly, in our days. Blessed are You, CAUSE, mercifully building Jerusalem – amen!
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אַדִירֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ גֹּאֲלֵנוּ יוֹצְרֵנוּ קְדוֹשֵׁנוּ, קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ, רוֹעֵה יִשְׂרָאַל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכׇל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵטִיב, הוּא מֵטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנוּ׃ הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים, וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה, בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה, וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם וְכׇל טוֹב, וּמִכׇּל טוּב לְעוֹלָם עַל יְחַסְּרֵנוּ׃
Blessed are you, CAUSE our God, Sovereign of Eternity, God, our Parent, our Sovereign, our Great One, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, the Holy One of Jacob, our Shepherd, Shepherd of Israel, the Good Sovereign, causing goodness to all, whom on every single day caused us good, causes us good, and will cause us good. The One rewarded us, rewards us, will reward us forever, to grace and to mercy and to compassion, and to ease and rescue and success, blessing and salvation, comfort and livelihood and support, and compassion and life and peace and all goodness, and from all goodness do not ever cause us to lack.
• הָרַחֲמָן הוּא יִמְלוֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד׃
O Merciful One, may You reign over us forever and ever.
• הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ׃
O Merciful One, may You be blessed in heaven and earth.
• הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃
O Merciful One, may You be praised in every generation of all generations, and may You alone be glorified by us in every victory of all victories, and may You alone be wondered at by us in every eternity of all eternities.
• הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד׃
O Merciful One, may You provide for us in honor.
• הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּוֹר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַּוָּארֵנוּ, וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיוּת לְאַרְצֵנוּ׃
O Merciful One, may You shatter our yokes upon our necks, and bring us, standing tall, to our land.
• הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו׃
O Merciful One, may You send us manifold blessings in this house, and upon this table from upon which we ate.
• הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֵּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת׃
O Merciful One, may You send us Elijah the Prophet of blessed memory, and may he bring us good tidings of salvation and comfort.
• הֲרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת שֶׂרַח בַּת אָשֶׁר הָאִשָּׁה הַחֲכָמָה שֶׁתְּלַמְּדֵנוּ בְּדִבְרֵי קְדוּשָׁה׃
O Merciful One, may You send us Seraḥ daughter of Asher, the wise woman, that she teach us words of holiness.
• הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת כׇּל הַמְּסֻבִּין כַּאן, אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם׃ אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל — וְאִמּוּתֵנוּ שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה הֵיטִיב טֹבַת טוֹב טוֹב — כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה, וְנֹאמַר אָמֵן׃
O Merciful One, may You bless all who sit here, them and their homes and their descendants and all that is theirs, us and all that is ours, just as our forefathers Abraham, Isaac, and Jacob (in all, from all, all) – and our foremothers Sarah, Rebecca, Rachel, and Leah (doing good, goodness, good, good) – were blessed, thus may we be blessed, all of us together with a complete blessing, to which we say amen.
בַּמָרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם׃ וְנִשָׂא בְרָכָה מֵאֵת יהוה וּצְדָקָה מֵאלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם׃
May One on High will teach – for their sakes and ours – the merit that there be a guarded peace, and we gain blessing from the CAUSE and righteousness from the God of our Salvation, and we find grace and good sense in the eyes of God and of man.
• הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֶךְ אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת וְיָגֵן עָלֶיהָ בְּשָׁלוֹם׃
O Merciful One, may You bless this land, and guard it in peace.
• הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֶךְ אֶת מְדִינַת יִשְׂרָאֵל שֶׁתְּהֵא רֵאשִׂית צְמִיחַת גְּאֻלָּתֵנוּ׃
O Merciful One, may You bless the state of Israel, that it may be the first fruit of our redemption.
• הָרַחֲמָן הוּא יִפְרֹשׂ סֻכַּת שָׁלוֹם וְשַׁלְוַה בֵּין בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל וּבֵין בְּנֵי יְצְחָק וְסֻכַּת הַשְׁקֵט וָבֶטַח בֵין בְּנֵי עֵשָׂו וּבֵין בְּנֵי יַעֲקֹב׃
O Merciful One, may You spread a shelter of peace and prosperity between the children of Ishmael and of Isaac, and a shelter of calm and trust between the children of Esau and of Jacob.
• הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא׃
O Merciful One, may You consider us worthy of the Messianic age, and the life of the next world.
מַגְדִּל֮ יְשׁוּע֢וֹת מַ֫לְכּ֥וֹ וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֗וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ (תְּהִלִים יח נא)
Increasing salvations of God’s king, doing kindness to God’s anointed one, to David and his descendants forevermore.[48] Psalms 18:51 
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינו
וְעַל כׇּל יִשְׂרָאַל וְעַל כׇּל יוֹשְׁבֵי תֵבֵל וְאִמְרוּ אָמֵן׃
May the Maker of Peace in on High make peace for us
and for all Israel and for all the world, to which we say amen.
יְר֣אוּ אֶת־יְהֹוָ֣ה קְדֹשָׁ֑יו
כִּי־אֵ֥ין מַ֝חְס֗וֹר לִירֵאָֽיו׃
Be in awe of the CAUSE, holy ones,
for there is nothing lacking for those in awe.
כְּ֭פִירִים רָשׁ֣וּ וְרָעֵ֑בוּ
וְדֹרְשֵׁ֥י יְ֝הֹוָ֗ה לֹא־יַחְסְר֥וּ כׇל־טֽוֹב׃ (תְּהִלִים לד י–יא)
Lions may be poor and may starve,
but those who seek out the CAUSE will not lack goodness.[49] Psalms 34:10-11 
הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב
כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ (תְּהִלִים קיח א)
Give thanks to the CAUSE who is good,
for eternal is Divine kindness![50] Psalms 136:1 
פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ
וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכׇל־חַ֣י רָצֽוֹן׃ (תְּהִלִים קמה טז)
Opening Your hand,
And satisfying all life by will.[51] Psalms 145:16 
בָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּיהֹוָ֑ה
וְהָיָ֥ה יְהֹוָ֖ה מִבְטַחֽוֹ׃ (יִרְמְיָהוּ יז ז)
Blessed is the man who trusts in the CAUSE,
for whom the CAUSE alone is trusted.[52] Jeremiah 17:7 
נַ֤עַר ׀ הָיִ֗יתִי גַּם־זָ֫קַ֥נְתִּי
וְֽלֹא־רָ֭אִיתִי צַדִּ֣יק נֶעֱזָ֑ב
וְ֝זַרְע֗וֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃ (תְּהִלִים לז כה)
I was young, and then I aged,
and I never looked on as the righteous was forsaken,
or their children were begging for bread.[53] Psalms 37:25 
יְֽהֹוָ֗ה עֹ֭ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן
יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַשָּׁלֽוֹם׃ (תְּהִלִים כט יא)
The CAUSE gives strength to the people,
the CAUSE blesses the people with peace.[54] Psalms 29:11 
סַבְרִי!
בָּרוּךְ אַתָּה
יהוה אֱלֹהֵינוּ
מֶלֶךְ הָעוֹלָם
בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃
Attention!
Blessed are You,
CAUSE our God,
Sovereign of Eternity,
Creator of the Vine-Fruit.
שׁוֹתִים בַּהֲסִבָּה וּמְבָרְכִים בְּרָכָה אַחֲרוֹנָה׃
Drink, reclining, and say the blessing after.
בָּרוּך אַתָּה יהוה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן עַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבֹּעַ מִטּוּבָהּ׃ רַחֶם נָא יהוה אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מִזְבְּחֶךָ וְעַל הֵיכָלֶךָ׃ וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ וְנֹאכַל מִפִּרְיָהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָׁה וּבְטׇהֳרָה׃ כִּי אַתָּה יהוה טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ וְעַל פְּרִי הַגָּפֶן׃
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה עַל הָאָרֶץ וְעַל פְּרִי הַגָּפֶן׃
Blessed are You, CAUSE our God, Sovereign of Eternity, for the vine and for the vine’s fruit, for the field’s produce and for the treasured land, good and wide, that You willed and endowed our ancestors to eat of its fruit and be sated from its goodness. Please have compassion, CAUSE our God, on Israel Your people, and on Jerusalem Your city, and on Zion the dwelling-place of Your honor, and on Your altar and on Your palace. And built Jerusalem Your holy city quickly in our days, and bring us up to its midst and cause us to rejoice in its building, and we will eat of its fruit and be sated in its goodness and bless You over it in holiness and purity. For You, CAUSE, are good and do good, and we thank You for the land and the vine’s fruit.
Blessed are You, CAUSE, for the fruit and for the vine’s fruit.
אֵין הַלֵּל. בִּמְקוֹמוֹ:
There is no hallel. In its place:
תְּהִלּוֹת
T’hilot – Praises
תְּהִלִים קלה

הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀
הַֽ֭לְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה הַֽ֝לְל֗וּ עַבְדֵ֥י יְהֹוָֽה׃
שֶׁ֣֭עֹמְדִים בְּבֵ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּ֝חַצְר֗וֹת בֵּ֣ית אֱלֹהֵֽינוּ׃
הַֽלְלוּ־יָ֭הּ כִּֽי־ט֣וֹב יְהֹוָ֑ה זַמְּר֥וּ לִ֝שְׁמ֗וֹ כִּ֣י נָעִֽים׃
כִּֽי־יַעֲקֹ֗ב בָּחַ֣ר ל֣וֹ יָ֑הּ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל לִסְגֻלָּתֽוֹ׃
כִּ֤י אֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־גָד֣וֹל יְהֹוָ֑ה וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ מִכׇּל־אֱלֹהִֽים׃
כֹּ֤ל אֲשֶׁר־חָפֵ֥ץ יְהֹוָ֗ה עָ֫שָׂ֥ה בַּשָּׁמַ֥יִם וּבָאָ֑רֶץ בַּ֝יַּמִּ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃
מַעֲלֶ֣ה נְשִׂאִים֮ מִקְצֵ֢ה הָ֫אָ֥רֶץ בְּרָקִ֣ים לַמָּטָ֣ר עָשָׂ֑ה
מֽוֹצֵא־ר֗֝וּחַ מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃ שֶׁ֭הִכָּה בְּכוֹרֵ֣י מִצְרָ֑יִם
מֵ֝אָדָ֗ם עַד־בְּהֵמָֽה׃ שָׁלַ֤ח ׀ אוֹתֹ֣ת וּ֭מֹפְתִים
בְּתוֹכֵ֣כִי מִצְרָ֑יִם בְּ֝פַרְעֹ֗ה וּבְכׇל־עֲבָדָֽיו׃
שֶׁ֭הִכָּה גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְ֝הָרַ֗ג מְלָכִ֥ים עֲצוּמִֽים׃
לְסִיח֤וֹן ׀ מֶ֤לֶךְ הָאֱמֹרִ֗י וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן וּ֝לְכֹ֗ל מַמְלְכ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם נַחֲלָ֑ה נַ֝חֲלָ֗ה לְיִשְׂרָאֵ֥ל עַמּֽוֹ׃
יְ֭הֹוָה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָ֑ם יְ֝הֹוָ֗ה זִכְרְךָ֥ לְדֹר־וָדֹֽר׃
כִּֽי־יָדִ֣ין יְהֹוָ֣ה עַמּ֑וֹ וְעַל־עֲ֝בָדָ֗יו יִתְנֶחָֽם׃
עֲצַבֵּ֣י הַ֭גּוֹיִם כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב מַ֝עֲשֵׂ֗ה יְדֵ֣י אָדָֽם׃
פֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
אׇזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֗֝ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
כְּ֭מוֹהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃
בֵּ֣ית יִ֭שְׂרָאֵל בָּרְכ֣וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה בֵּ֥ית אַ֝הֲרֹ֗ן בָּרְכ֥וּ אֶת־יְהֹוָֽה׃
בֵּ֣ית הַ֭לֵּוִי בָּרְכ֣וּ אֶת־יְהֹוָ֑ה יִֽרְאֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה בָּרְכ֥וּ אֶת־יְהֹוָֽה׃
בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ מִצִּיּ֗וֹן שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלָ֗‍ִם
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Psalms 135

Praise the SOURCE!
Praise the name of the CAUSE, praise, servants of the CAUSE,
standing in the house of the CAUSE, in the courts of the house of our God.
Praise the SOURCE, the CAUSE is good,
sing to the Name for it is pleasant.
For the CAUSE chose Jacob, Israel as a dear possession.
For I know that the CAUSE is great,
our Master over all divinities.
All the CAUSE desires is done, in heaven and in earth,
in the seas and the depths.
Makes vapor rise from the earth’s ends
God makes lightning for the rain, releasing the wind from its vaults.
Who struck down the firstborn of Egypt,
from human to animal.
Sending signs and wonders in the midst of Egypt,
upon Pharaoh and upon all his servants
Who struck down many nations, and killed powerful kings.
Siḥon the king of the Amorites, and Og the king ofof Bashan,
and all the petty fiefdoms of Canaan.
And gave their land as an endowment,
an endowment to Israel God’s people.
O CAUSE, Your Name is eternal, CAUSE, Your title for all generations.
For the CAUSE judges the people, and comforts God’s servants.
The nations’ idols are silver and gold,
the work of human hands.
They have a mouth and speak not, they have eyes and see not.
They have ears and hear not, they have a nose and breathe not.
Like them will be their makers, all who trust in them.
House of Israel, bless the CAUSE,
House of Aaron, bless the CAUSE,
House of Levi, bless the CAUSE,
those in awe of the CAUSE, bless the CAUSE.
Bless the CAUSE from Zion, dwelling in Jerusalem,
Praise the SOURCE!

תְּהִלִים קלו

הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
ה֭וֹדוּ לֵאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
ה֭וֹדוּ לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְ֭עֹשֵׂה אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
אֶת־הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
אֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְגֹזֵ֣ר יַם־ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וַֽ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
לְ֭סִיחוֹן מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכׇל־בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃

Psalms 136

Give thanks to the CAUSE who is good, for eternal is Divine kindness!
Give thanks to the God of gods, for eternal is Divine kindness!
Give thanks to the Master of masters, for eternal is Divine kindness!
Who makes great wonders alone, for eternal is Divine kindness!
Who makes the skies in understanding, for eternal is Divine kindness!
Who stretches the earth over the seas, for eternal is Divine kindness!
Who makes great lights, for eternal is Divine kindness!
The sun to govern the day, for eternal is Divine kindness!
The moon and stars to govern the night, for eternal is Divine kindness!
Who struck down Egypt’s firstborn, for eternal is Divine kindness!
And brought Israel out of it, for eternal is Divine kindness!
With a strong hand and an outstretched arm, for eternal is Divine kindness!
Who parted the Sea into parts, for eternal is Divine kindness!
And passed Israel through it, for eternal is Divine kindness!
And shook Pharaoh and his army in the Red Sea, for eternal is Divine kindness!
And led the People in the wilderness, for eternal is Divine kindness!
And struck down great kings, for eternal is Divine kindness!
And killed mighty kings, for eternal is Divine kindness!
Siḥon, the king of the Amorites, for eternal is Divine kindness!
And Og, king of Bashan, for eternal is Divine kindness!
And gave their land as an endowment, for eternal is Divine kindness!
An endowment to Israel Divine servants, for eternal is Divine kindness!
Who remembered us when we were weak, for eternal is Divine kindness!
And took us away from our foes, for eternal is Divine kindness!
Who gives bread to all flesh, for eternal is Divine kindness!
Give thanks to the God of Heaven, for eternal is Divine kindness!

תְּהִלִים קמט

הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀
שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהֹוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ תְּ֝הִלָּת֗וֹ בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃
יִשְׂמַ֣ח יִשְׂרָאֵ֣ל בְּעֹשָׂ֑יו בְּנֵֽי־צִ֝יּ֗וֹן יָגִ֥ילוּ בְמַלְכָּֽם׃
יְהַלְל֣וּ שְׁמ֣וֹ בְמָח֑וֹל בְּתֹ֥ף וְ֝כִנּ֗וֹר יְזַמְּרוּ־לֽוֹ׃
כִּֽי־רוֹצֶ֣ה יְהֹוָ֣ה בְּעַמּ֑וֹ יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃
יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים בְּכָב֑וֹד יְ֝רַנְּנ֗וּ עַל־מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃
רוֹמְמ֣וֹת אֵ֭ל בִּגְרוֹנָ֑ם וְחֶ֖רֶב פִּיפִיּ֣וֹת בְּיָדָֽם׃
לַעֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּגּוֹיִ֑ם תּ֝וֹכֵח֗וֹת בַּלְאֻמִּֽים׃
לֶאְסֹ֣ר מַלְכֵיהֶ֣ם בְּזִקִּ֑ים וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם בְּכַבְלֵ֥י בַרְזֶֽל׃
לַעֲשׂ֤וֹת בָּהֶ֨ם ׀ מִשְׁפָּ֬ט כָּת֗וּב
הָדָ֣ר ה֭וּא לְכׇל־חֲסִידָ֗יו
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Psalms 149

Praise the SOURCE!
Sing to the SOURCE a new song, Divine praises in the faithful community.
Let Israel delight in divine works, children of Zion rejoice in their Sovereign!
They’ll praise the Name with dance, with drum and lyre sing to it.
For the SOURCE desires the People, adorning the humble with victory.
The faithful exult with honor, sing out upon their beds,
Shouts of God in their throats, and a double-edged sword in their hands.
To do vengeance on the nations, reproof upon the countries.
to bind their kings with shackles, their nobles with iron chains.
To perform upon them written judgement,
this is the glory of all the faithful.
Praise the SOURCE!

תְּהִלִים קנ

הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀
הַֽלְלוּ־אֵ֥ל בְּקׇדְשׁ֑וֹ הַֽ֝לְל֗וּהוּ בִּרְקִ֥יעַ עֻזּֽוֹ׃
הַלְל֥וּהוּ בִגְבוּרֹתָ֑יו הַ֝לְל֗וּהוּ כְּרֹ֣ב גֻּדְלֽוֹ׃
הַ֭לְלוּהוּ בְּתֵ֣קַע שׁוֹפָ֑ר הַ֝לְל֗וּהוּ בְּנֵ֣בֶל וְכִנּֽוֹר׃
הַ֭לְלוּהוּ בְּתֹ֣ף וּמָח֑וֹל הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּמִנִּ֥ים וְעֻגָֽב׃
הַלְל֥וּהוּ בְצִלְצְלֵי־שָׁ֑מַע הַֽ֝לְל֗וּהוּ בְּֽצִלְצְלֵ֥י תְרוּעָֽה׃
כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
כֹּ֣ל הַ֭נְּשָׁמָה תְּהַלֵּ֥ל יָ֗הּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Psalms 150

Praise the SOURCE!
Praise the CAUSE in holiness, praise God in the firmament.
Praise God in acts of glory, praise God for manifold greatness.
Praise God with blast of the shofar, praise God with lute and lyre,
Praise God with drum and dance, praise God with harp and pipe.
Praise God with cymbals sounding, praise God with cymbals resounding.
Let all with breath praise the SOURCE, praise the SOURCE!
Let all with breath praise the SOURCE, praise the SOURCE!

בָּר֖וּךְ יְהֹוָ֥ה לְ֝עוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ (תְּהִלִים פט נג)
בָּ֘ר֤וּךְ יְהֹוָ֨ה ׀ מִצִּיּ֗וֹן שֹׁ֘כֵ֤ן יְֽרוּשָׁלָ֗‍ִם
הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ (תְּהִלִים קלה כא)
Bless the CAUSE forever, amen and amen![55] Psalms 89:53 
Bless the CAUSE from Zion, dwelling in Jerusalem,
Praise the SOURCE![56] Psalms 135:21 
בָּר֤וּךְ ׀ יְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהִים אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עֹשֵׂ֖ה נִפְלָא֣וֹת לְבַדּֽוֹ׃
וּבָר֤וּךְ ׀ שֵׁ֥ם כְּבוֹד֗וֹ לְע֫וֹלָ֥ם וְיִמָּלֵ֣א כְ֭בוֹדוֹ אֶת־כֹּ֥ל הָאָ֗רֶץ
אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ (תְּהִלִים עב יח–יט)
Bless the CAUSE God, God of Israel,
who does great works alone, and bless the honorable name forever
may God’s honor fill all the world, amen and amen![57] Psalms 72:18-19 
נִרְצָה
Nirtsah – Acceptable
חֲסַל סִדּוּר פֶּסַח עוֹד פַּעַם שְׁנִיָּה בְּלֵיל זֶה עָשִׂינוּ כַּלַּיְלָה הֶהָיָה׃
וְאִם חַס וְחָלִילָה הָיְתָה בְּעָיָה אָנָּא אַל תְּחַשְּׁבָהּ כִּלְקוּיָה׃
זַךְ שׁוֹכֵן מְרוֹמִים תַּעֲלֶנּוּ מִתּוֹךְ הָעַמִּים׃
וְאֶת חֲגִיגוֹתֵינוּ וְעוֹלוֹת וּשְׁלָמִים נַחֲגֹגֶם לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃
לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָלָיִם׃
Finished is the Pesaḥ Seder a second time; tonight we did like the night that was.
If – God forbid – there was a problem, please, do not consider it defective.
Pure One, who dwells on High, Bring us up from the peoples’ midst,
and our festival, whole, and peace offerings we will celebrate forever and ever!
Next year in Jerusalem!
יוֹם זֶה לְכׇל דוֹרוֹת בְּחֹדֶשׁ ‎‎זִיו וָאוֹר!
יֻחַד כְּחָג שֶׁנִי בִּשְׁבִיל אֶפְשָׁר לִזְכּוֹר!
This day for all generations, in the month of shining light
Designated for a second festival so it can be remembered.
צַדִּיקֵי הָאֲנַשִׁים טֻמְּאוּ בִּשְׁבִיל נָבוֹן׃
צָפוּ כׇּל עַצְמוֹתָיו כִּי אִתָּם פָּקַד לִטְמוֹן׃
צָרְפוּ אַחַר חֲצוֹת, אַךְ יֵשׁ לָהֶם רָצוֹן׃
צֶדֶק בְּעֵינֵיהֶם אֶת חָג לָאֵל לִשְׁמוֹר!
The righteous of the people were impure for the sake of the intelligent one
(As all his bones floated up, since with them he swore to be buried)
They were purified after midnight, but they still have a desire –
Righteous in their eyes to observe the festival of God!
יוֹם זֶה לְכׇל דוֹרוֹת בְּחֹדֶשׁ ‎‎זִיו וָאוֹר!
יֻחַד כְּחָג שֶׁנִי בִּשְׁבִיל אֶפְשָׁר לִזְכּוֹר!
This day for all generations, in the month of shining light
Designated for a second festival so it can be remembered.
חָנוּן בְּרֹב חַסְדּוֹ יָעַד לָהֶם מֹעֵד׃
חָגִיגָה לְכׇל הָיָה טָמֵא לְהִוָּעֵד׃
חוֹזֵר אִם בָּרָחוֹק כׇּל אִישׁ יָעִיד בָּעֵד׃
חוֹק לְעֹלָם וָעֶד, מִכָּרֵת אֵל יִפְטֹר!
The Merciful, in great kindness, set for them a time
A small festival, for all who were impure, to be designated
Returning, if far away, every man will testify as a witness
A law forever and ever, from being cut off God will exempt!
יוֹם זֶה לְכׇל דוֹרוֹת בְּחֹדֶשׁ ‎‎זִיו וָאוֹר!
יֻחַד כְּחָג שֶׁנִי בִּשְׁבִיל אֶפְשָׁר לִזְכּוֹר!
This day for all generations, in the month of shining light
Designated for a second festival so it can be remembered.
קָרֵב הַיּוֹם הָהוּא, בְּאֶרֶץ קׇדְשְׁךָ׃
קׇרְבָּנְךָ יֻקְרַב בְּמַעֲמָדְךָ׃
קָרָא לְאִישׁ אָמַר עִמְד֣וּ וְאֶשְׁמְעָ֔ה
דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר
It draws near, that day, in the land of Your holiness,
Your offering we will offer, in Your presence!
Who called to the man that said, “Stand, and let me listen” –
“Speak to the children of Israel and say…”
יוֹם זֶה לְכׇל דוֹרוֹת בְּחֹדֶשׁ ‎‎זִיו וָאוֹר!
יֻחַד כְּחָג שֶׁנִי בִּשְׁבִיל אֶפְשָׁר לִזְכּוֹר!
This day for all generations, in the month of shining light
Designated for a second festival so it can be remembered.

Source

Loading

Notes

Notes
1see Mishna Pesaḥim 9:3
2Ecclesiastes 7:20.
3Psalms 104:35.
4See B. Talmud, Berakhot 10a.
5Psalms 111:10
6B. Talmud, Berakhot 17a.
7Numbers 9:7.
8Mishnah Pesaḥim 9:1.
9Numbers 16:3.
10Psalms 5:10.
11Ecclesiastes 7:16.
12Psalms 5:10.
13Exodus 14:12.
14Leviticus 24:16.
15Numbers 9:13.
16B. Talmud, Pesaḥim 95a.
17Ezekiel 16:4-6.
18Numbers 9:8
19Numbers 9:10
20Leviticus 7:21
21Mishnah Pesaḥim 9:2.
22Numbers 9:10.
23I Kings 6:1
24Leviticus 23:8
25Exodus 12:37
26Exodus 12:8
27Numbers 9:11
28Exodus 12:10
29Exodus 12:36
30Numbers 9:13.
31Ezekiel 22:26
32Psalms 1:1
33Exodus 14:12.
34impurity of the
35Numbers 28:2.
36Deuteronomy 14:24
37Jeremiah 31:29-34.
38Hosea 6:6
39Exodus 34:6-7.
40Psalms 5:10
41Numbers 9:10
42Isaiah 1:18
43Psalms 113:2
44Psalms 113:2
45Psalms 136:25
46Psalms 145:16
47Deuteronomy 8:10
48Psalms 18:51
49Psalms 34:10-11
50Psalms 136:1
51Psalms 145:16
52Jeremiah 17:7
53Psalms 37:25
54Psalms 29:11
55Psalms 89:53
56Psalms 135:21
57Psalms 72:18-19

 

 

Comments, Corrections, and Queries